Kategorie-Archiv: Übersetzung ins Deutsche

"Frieden sei nicht nur ein Zustand, …


… sagte Gottfried Locher, Ratspräsident des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes.

«Frieden ist eine Mission, die wir an jedem Tag unseres Lebens erfüllen müssen.» Zudem sei Friede auch eine Voraussetzung für Leben, so Locher weiter.“

Dank Newsletter gefunden bei ref.ch unter „Kirchen solidarisieren sich mit Opfern in Syrien und Irak„, eine Veranstaltung in der christkatholischen Kirche St. Peter und Paul in Bern.

Noch einmal: „Frieden ist eine Mission!“ Mit Ausrufe-Zeichen. Hier stimmen wir dem SEK zu, obschon wir auch schon abweichende Stellungungnahmen verfasst haben.

Kirche St. Peter und Paul sowie Berner Münster

Nicht nur die Welt ist eine Baustelle. Die Baustelle am Münster – ich glaube die besteht seit Menschengedenken – nimmt man nicht mehr war. Kräne schon. Aber welche Kirche ist Peter und Paul? Praktisch gegenüber dem Münster, neben dem Ratshaus. Vermutlich die zweitmeiste fotografierte Kirche in Bern. Dominanter und vor der Nydeggkirche.

Boykottiert die Boykotteure?


Ein Aufruf, Waren aus Israel, einem einzigen multikulturellen Land und einer einzigen Demokratie im mittleren Osten zu boykottieren, durchwaltet die Medienlandschaft.

Ob das Drama, dass Juden und Palästinenser – darunter eine beiderseitige geistige Elite, die Frieden im mittleren Osten einzig zu stiften hat – sich boykottieren, durch Slogans statt Skepsis nicht fahrlässig zu schärfen ist?

Wer das Holocaust-Memorial in Jerusalem durchschritten hat, wird nicht nur zur Skepsis gegenüber dem Menschen als Gattungsbegriffe, sondern auch zu sich selber als Person zur Bescheidenheit bekehrt, die aus einem intelligenten Herzen eher als aus künstlicher Intelligenz (sc. oder gar nur künstlicher Aufgeregtheit) stammt (Vincent Schmid).

Unsere europäische vielfach hochmütig aufgeladne Geschichte moniert zur Bescheidenheit geistlich Armer… statt zu Kampfmassnahmen wie Boykott oder Streik, womit bestenfalls das Recht aufs eigne Recht reklamiert wird, das anderes Recht suspensiv kontaminiert.

Text: Jean-Claude Cantieni, Chur

Übersetzung ins Deutsche


Google

Der nachstehende Link liefert eine nicht ganz perfekte Übersetzung des ganzen Blogs. Anschliessend scrollen sie zum entsprechenden Blogbeitrag, der in die deutsche Sprache übersetzt wurde.

Englisch nach Deutsch

Französisch nach Deutsch

Hier noch eine etwas schnellere aber leicht umständlichere Methode ohne Scrollen, für Beiträge die vor längerer Zeit erschienen sind. Sie müssen sie nach dem Auffinden des von ihnen gewünschten Beitrages, wieder auf diesen Beitrag zurück kehren. Geben sie einen oder mehrere markante Ausdrücke aus dem zu übersetzenden Blogbeitrag ins Feld «Suche» in der rechten Blogroll unterhalb des Kalenders ein. Klicken sie auf den entsprechenden gefundenen Blogbeitrag und kopieren sie die Adresse. Fügen sie die gefundene Adresse bei «Übersetzten ==> oder Webseite» ein und dann klicken sie auf «übersetzen». Bei Übersetzungen aus dem Französischen müssen sie zuvor noch das Sprachpaar «Französisch nach deutsch» auswählen.